Please wait a minute...
吉林化工学院学报, 2018, 35(8): 91-94     https://doi.org/10.16039/j.cnki.cn22-1249.2018.08.022
  本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索 |
日语语篇的人称代词隐匿性研究
贺大伟,刘秋月,崔耀琦
安徽财经大学 文学院;吉林化工学院 外语学院
Concealment of Personal Pronouns in the Japanese Discourse
HE Da-wei,LIU Qiu-yue,CUI Yao-qi
下载:  PDF (296KB) 
输出:  BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 日语语篇中,人称代词常常以“代替”和“省略”两种形式隐匿起来。日语人称代词的隐匿性,根源在于日语表达的人际关系限定性和视点一惯性。日语语篇汉译过程中,需要明确内外关系、上下关系、尊卑关系,转换发话人视点,补充人称代词明确所指。
服务
把本文推荐给朋友
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
贺大伟
刘秋月
崔耀琦
关键词:  隐匿性  日汉对比  人际关系限定性  视点一惯性  翻译策略    
Abstract: Concealment of Japanese personal pronouns refers to the distinctive linguistic feature that personal pronouns are omitted or substituted in the discourse. The concealment of Japanese personal pronouns results from the fuzziness of Japanese and the consistent viewpoint. Therefore, in the process of Japanese-Chinese translation, it is necessary to identify the relationship between internal and external relations, between upper and lower relations, and between the respected and the inferior so as to transfer the speaker’s viewpoint and complement the reference of the pronouns.
Key words:  concealment    comparison between Japanese and Chinese    limitation of interpersonal relationship    consistency of viewpoints    translation strategies
               出版日期:  2018-08-25      发布日期:  2018-08-25      整期出版日期:  2018-08-25
ZTFLH:  H03  
引用本文:    
贺大伟, 刘秋月, 崔耀琦. 日语语篇的人称代词隐匿性研究[J]. 吉林化工学院学报, 2018, 35(8): 91-94.
HE Da-wei, LIU Qiu-yue, CUI Yao-qi. Concealment of Personal Pronouns in the Japanese Discourse. Journal of Jilin Institute of Chemical Technology, 2018, 35(8): 91-94.
链接本文:  
http://jlictxuebao.cn/CN/10.16039/j.cnki.cn22-1249.2018.08.022  或          http://jlictxuebao.cn/CN/Y2018/V35/I8/91
No related articles found!
No Suggested Reading articles found!
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
  Discussed